LINGUACULTURAL EXPRESSION OF STYLISTIC DEVICES IN THE TRANSLATIONS OF THE NOVEL “DAYS GONE BY” BY A. QADIRI
Keywords:
Abdulla Qodiriyning “O’tkan kunlar” romanining tarjimalari, lingvomadaniyat, stilistik vositalarAbstract
The article describe the use of stylistic devices and linguocultureal anylsis in the English translation of Abdullah Qodiri’s novel “Days Gone by”. Linguoculturology is an actively developing field of linguistics. Linguoculturology is a new branch of science, which deals with manifestations of culture of different nations, which became fixed and are reflected in the language.
References
Qodiriy A. “O’tkan kunlar”, T, G’.G’ulom nashr., 1992.
T.Malik. Tanlangan asarlar.-T.,2007.
Qоdiriy А. Bygоnе Dаys. Trаnslаtеd by Mаrk Rееsе. – USА: Cоppеl TS, 2020. – 661 p. ISBN-13: 9780578467290
Days gone by. Abdulla Qadiri, translated by Carol Ermakova. Nouvtiodeau Monde editions, Paris.2018
Tukhtasinov I.M, Muminov O.M, Khamidov A.A. The days gone by. Novel by Abdulla Qodiriy. Tashkent.2017.
Abdulla Kadyri. Minuvshiye dni. Roman, Tashkent.